外國文學
直到波伏瓦46歲那一年,她才終于有足夠的聲望資本來訴說生命中最刻骨銘心的一段友誼,紀念逝去的友人,這便是《形影不離》。
希爾維·勒邦·德·波伏瓦 黃月HY · 03/02 11:00
“凱爾特文化”與“愛爾蘭性”如何被民間故事文集塑造?我們能否在從喬伊斯到薩莉·魯尼的愛爾蘭作家中尋到延續的母題?
徐魯青 · 02/24 09:00
單親媽媽在書本中呈現的形象總是與現實世界一樣艱難,但從簡·奧斯汀到蘇·湯森,這些作家賦予了她們超越千篇一律的真實生活。
Beth Morrey · 02/16 09:00
朱振武分析了諾貝爾文學獎獲得者的語種和國籍之后認為,瑞典文學院的評獎也許并非完全沒有企圖,不是任何方向都沒有的分配。
董子琪 · 02/15 09:00
她在87歲的人生中將大量波蘭文學名著翻譯成中文,并獲得過中國翻譯家協會頒發的翻譯界最高獎——翻譯文化終身成就獎。?
董子琪 · 02/09 09:57
我們總是鄙視那些唾手可得的東西,哪怕自己在實質上是如此貪婪。對有些女人而言,若真有所謂天堂,那它應該是一個所有食物都不含卡路里的世界。
這位倫敦作家談了談處女作《開放水域》的成功、男子氣概的窘境以及他認為自己的作品不應與薩莉·魯尼被放在一起比較的原因。
Claire Armitstead · 02/05 09:00
崇拜工作的文化中,靜止不動、虛度時光的空間消失了,事物的真正“關機”狀態不見了,人類生命的每時每刻都像在打卡,無所事事、無所作為會引來恐慌。
董子琪 · 01/29 09:00
柳原漢雅的新作《到天堂去》收獲了諸多好評,她談了談疫情對寫作帶來的影響,對重新命名事物的看法以及寫作自由。
Claire Armitstead · 01/27 09:00
![]() |
|